Keine exakte Übersetzung gefunden für "وحدة السداد"

Übersetzen Französisch Arabisch وحدة السداد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • S'agissant du critère relatif aux ressources, si l'intéressé dispose d'économies à la banque, d'un revenu régulier et possède des biens il sera considéré comme suffisamment riche pour prendre à sa charge ses propres frais.
    فيما يتصل باختبار الوسائل: إذا ما كان للشخص مدخرات في المصرف أو إيرادات منتظمة أو أصول مملكة له، فإنه يعتبر موسرا إلى حد تمكنه من سداد تكاليفه.
  • Le Comité a conclu que c'était pour des raisons indépendantes de sa volonté que la Géorgie n'avait pas été en mesure de payer le montant minimum requis pour éviter l'application de l'Article 19.
    وخلصت اللجنة إلى أن عدم سداد جورجيا الحد الأدنى من المبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف تخرج عن نطاق سيطرتها.
  • Le Comité a conclu que le non-paiement par l'Iraq du montant minimum requis pour éviter l'application de l'Article 19 était dû à des circonstances indépendantes de sa volonté.
    وخلصت اللجنة إلى أن عدم سداد العراق للحد الأدنى من المبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف تخرج عن نطاق سيطرته.
  • Le Comité a conclu que le non-paiement par la Somalie du montant minimal nécessaire pour éviter l'application de l'Article 19 était dû à des circonstances indépendantes de sa volonté.
    وخلصت اللجنة إلى أن عدم سداد الصومال الحد الأدنى من المبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 يرجع إلى ظروف تخرج عن نطاق سيطرته.
  • Sur la base des informations fournies, le Comité a conclu que le non-paiement par le Tadjikistan du montant minimum nécessaire pour éviter l'application de l'Article 19 était dû à des circonstances indépendantes de sa volonté.
    واستنادا إلى المعلومات التي قُدمت، خلصت اللجنة إلى أن عدم سداد طاجيكستان الحد الأدنى من المبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 يرجع إلى ظروف تخرج عن نطاق سيطرتها.
  • Le Comité a conclu que c'était pour des raisons indépendantes de sa volonté que la Géorgie n'avait pas été en mesure de payer le montant minimum requis pour éviter l'application de l'Article 19.
    وخلصت اللجنة إلى أن عدم سداد جورجيا الحد الأدنى من المبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف تخرج عن نطاق سيطرتها.
  • Le Comité a conclu que le non-paiement par l'Iraq du montant minimum requis pour éviter l'application de l'Article 19 était dû à des circonstances indépendantes de sa volonté.
    وخلصت اللجنة إلى أن عدم سداد العراق للحد الأدنى من المبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف تخرج عن نطاق سيطرته.
  • Le Comité a conclu que le non-paiement par la Somalie du montant minimal nécessaire pour éviter l'application de l'Article 19 était dû à des circonstances indépendantes de sa volonté.
    وخلصت اللجنة إلى أن عدم سداد الصومال الحد الأدنى من المبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 يرجع إلى ظروف تخرج عن نطاق سيطرته.
  • Sur la base des informations fournies, le Comité a conclu que le non-paiement par le Tadjikistan du montant minimum nécessaire pour éviter l'application de l'Article 19 était dû à des circonstances indépendantes de sa volonté.
    واستنادا إلى المعلومات التي قُدمت، خلصت اللجنة إلى أن عدم سداد طاجيكستان الحد الأدنى من المبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 يرجع إلى ظروف تخرج عن نطاق سيطرتها.
  • Si l'on met en parallèle les montants disponibles sur les comptes des opérations de maintien de la paix dont le mandat a pris fin, les engagements à honorer au titre de ces opérations et le montant des emprunts effectués sur leurs comptes, on constate que la pratique des avances internes, plus souhaitable en soi, hypothèque les remboursements.
    وقال إن المرء يلاحظ لدى مقارنة المبالغ المتاحة في حسابات عمليات حفظ السلام المنتهية، والالتزامات التي يتعين الوفاء بها في إطارها ومبالغ القروض المقتطعة من حساباتها، يدرك أن ممارسة السلفيات الداخلية، المحبذة في حد ذاتها، تفترض السداد.